རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ས་ཆོག་དང་སྟ་གོན་འདོན་བྱ་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ།
རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ས་ཆོག་དང་སྟ་གོན་འདོན་བྱ་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ།
རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ས་ཆོག་དང་སྟ་གོན་འདོན་བྱ་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
བཅོམ་ལྡན་འདས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བླ་མ་མཆོག་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ། །གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཟིན། །གང་ཞིག་བློ་སྒྲོས་གཞོན་ནུ་གང་ཟག་རྣམས། སྔོན་གྱི་ཕྱག་སྲོལ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ལྟར། །འཇུག་པ་བདེ་བའི་ལམ་སྲོལ་རབ་གསལ་བ། །འདིར་ཞུགས་དང་བས་ཉམས་སུ་བླང་བར་མཛོད། དེ་ལ་ཐོག་མར། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་པདྨ། གཡོན་བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ། དར་
དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་གསལ་བར་གྱུར། ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷ་ཝ་ཤུདྡྷ྄྄྄྄྄྄྄྄྄ོ྅ཧཾ། སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས། ཡཾ་འཕྲོས་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་ཟླ་གམ་བ་དན་དང་ཡཾ་ཡིག་གིས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་རཾ་སྤྲོས་པ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་འབར་བ་རཾ་གྱིས་མཚན་པ། དེ་ལ་ཀཾ་
གསུམ་སྤྲོས་པ་ལས་ཐོད་པ་སྐམ་པོ་བུམ་རིལ་གྱི་སྒྱེད་པུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ། ཨ་སྤྲོས་པ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ། དབུས་སུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ་བཻ་ཌཱུརྻ་ལྟ་བུ། ཤར་དུ་བི་ལས་དྲི་ཆེན་ཤེལ་ལྟ་བུ། ལྷོར་ར་ལས་རཀྟ་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་སེམས་དཀར་པོ། བྱང་དུ་མ་ལས་གླད་པ་སྟེ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། སླར་ཡང་དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །ཤར་ལྷོར་གོ་ལས་བ་ལང་གི་ཤ །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཀུ་ལས་ཁྱིའི་ཤ །ནུབ་བྱང་དུ་ད་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ །བྱང་ཤར་དུ་ཧ་ལས་རྟའི་ཤ་སྟེ་ཤ་ལྔའོ། རླུང་གཡོས་ཤིང་མེ་སྤར་བས་ཐོད་པ་དྲོས་རྫས་རྣམས་ཞུ་བ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། གསུང་གི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཁ་དོག་དམར་པོའོ། །ༀཨཱཿཧཱུྃ། ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཁ་དོག་སྔོན་པོའོ།

胜者海洋土地仪轨及准备诵读精要
胜者海洋土地仪轨及准备诵读精要。
胜者海洋土地仪轨及准备诵读精要。
胜者海洋土地仪轨及准备诵读精要，在此敬呈。
向世尊大悲胜者海洋顶礼！
向至尊上师及世间自在王，
恭敬顶礼为修持彼性而作。
若有智力年少之诸人等，
依照前贤所传古老传统，
此入门便捷明晰之道路，
入此者请以净信付诸实修。
首先，自身刹那化现为世尊世间自在王观世音，身色红色，一面二臂，右手持莲花，左手持数珠，以各种绫罗和珍宝装饰严饰，双足金刚跏趺坐而安住明观。
ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
（藏文：ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲྀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文拟音：oṃ hrīḥ padmānta kṛ vajra krodha haya grīva hulu hulu hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः पद्मान्त कृ वज्र क्रोध हय ग्रीव हुलु हुलु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః పద్మాన్త కృ వజ్ర క్రోధ హయ గ్రీవ హులు హులు హూం ఫట్，汉语字面意义：唵 吽 莲花终 作 金刚 忿怒 马 颈 呼噜 呼噜 吽 啪，汉语拟音：嗡 黑日 巴德玛达 克日 班札 括达 哈雅 格日瓦 呼噜 呼噜 吽 帕）
ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷ་ཝ་ཤུདྡྷ྄྄྄྄྄྄྄྄྄ོ྅ཧཾ།
（藏文：ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోఽహమ్，汉语字面意义：唵 自性 清净 一切 诸法 自性 清净 我，汉语拟音：嗡 斯哇巴瓦 休达 萨尔瓦 达尔玛 斯哇巴瓦 休朵杭）
化为空性。从空性中，从自心间现出"艳"(ཡཾ)字，化现为风轮，呈蓝色，形如新月，有幡幢及"艳"(ཡཾ)字为标记。其上现出"染"(རཾ)字，化现为火轮，呈红色，熊熊燃烧，以"染"(རཾ)字为标记。其上现出三个"康"(ཀཾ)字，化现为三个干燥的头盖骨作为圆鼎的支撑。其上现出"阿"(ཨ)字，化现为头盖骨容器，外白内红，宽广巨大。
其内，中央从"姆"(མུ)字化现出如青金石般的尿液；东方从"比"(བི)字化现出如水晶般的粪便；南方从"惹"(ར)字化现出如纯金般的血液；西方从"殊"(ཤུ)字化现出白色菩提心；北方从"玛"(མ)字化现出脑髓，即五甘露。再次在中央从"纳"(ན)字化现出人肉；东南方从"果"(གོ)字化现出牛肉；西南方从"库"(ཀུ)字化现出狗肉；西北方从"达"(ད)字化现出象肉；东北方从"哈"(ཧ)字化现出马肉，即五肉。
风起火燃，使头盖骨温热，诸物融化。ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ。成为语甘露的本性，呈红色。ༀཨཱཿཧཱུྃ。成为意甘露的本性，呈蓝色。


 །ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྐུའི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་ཁ་དོག་དཀར་པོ་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་གྱུར། བགེགས་གཏོར་ལ། གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་འདུད་རྩི་
གཏོར་ཞིང་། ༀ་ཧྲཱིཿསོགས། སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། རང་རང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་པའི་སྣོད་རྣམས་སུ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བ། ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་གཏོར་མ་དངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པར་གྱུར། ༀ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ། ལན་གསུམ། ས་སླང་བ་ནི། གཏོར་མ་གཅིག་བཤམས་ལ། སྔོན་འགྲོ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་སོགས་གསུམ་གྱིས་འབུལ། དྲིལ་བུ་གསིལ་ཞིང་། གང་ཡང་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་ཡང་རུང་། དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་འདི་ནི། བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྩལ་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གནང་བ་བྱིན་པར་གྱུར། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་པའི་སྟེང་དུ། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་གྲུ་བཞི་པ་བྱས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ་མཆོད་ཡོན། ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་བསྐོར་བ་བཤམས། བདུད་རྩི་གཏོར་ཞིང་། ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲི་ཏ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་
འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་བཾ་ལས་སའི་ལྷ་མོ་སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། གཡས་ན་རིན་པོ་ཆེ། གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ། སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། སྐུ་ཕྱེད་ཐོན་པའི་དཔྲལ་བར་ༀ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དམ་ཚིག་པ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ༀ་པྲྀ་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝ་ཏཱ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་ཅིང་། གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་བཞག་ནས། ཁྱོད་ནི་ས་འཛིན་ལྷ་མོ་སྟེ། །སྐུ་ཕྱེད་ཐོན་ཏེ་གསེར་གྱི་མདོག །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ས་འོག་ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །པདྨའི་སྟེང་ན་བུམ་པ་འཛིན། །གསེར་མདོག་བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་མ། །ཁྱོད་ནི་ནོར་འཛིན་རྒྱལ་མོ་སྟེ། །ནོར་འཛིན་ལྷ་མོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་
པར་གྱི། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་ལྟར། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །ཕམ་པར་བྱ་ཕྱིར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཁྱོད་ཅི་བདེ་བར་གྱིས་ཤིག་ཅེས་གནང་བ་བྱིན་པར་གྱུར། ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ནས་དམ་ཚིག་པ་རང་གི་གནས་སུ་ཐིམ་པར་གྱུར། མཆོད་གཏོར་ཚོམ་བུ་རྣམས་བསལ། སའི་ལྷ་མོ་སྟ་གོན་ནོ།

ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།
身甘露的本性，白色如同乳海般。
对于障碍食子，用左手拇指与无名指洒甘露，念诵"ༀ་ཧྲཱིཿ"等，"སྭ་བྷཱ་ཝ"等。从空性中，在各自的所在处所变化出诸容器，从"ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ"所生，由天界物质所成就的食子，明亮无碍，如同虚空般遍满。
ༀ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ།
（藏文：ༀ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱ་ཏ་ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭ་ཧཱ།，梵文拟音：oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādyanutpanna tvāta oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ अकारो मुखं सर्व धर्माणां आद्यनुत्पन्न त्वात ॐ आः हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అకారో ముఖం సర్వ ధర్మాణాం ఆద్యనుత్పన్న త్వాత ఓం ఆః హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：唵 阿字 为门 一切 诸法 本初 不生 故 唵 阿 吽 啪 娑诃，汉语拟音：嗡 阿卡若 目康 萨尔瓦 达尔玛囊 阿迪阿努特帕那 特瓦塔 嗡 阿 吽 帕 娑哈）
重复三遍。
请求土地的仪式如下：备好一个食子，如前行般加持。以"那摩萨尔瓦塔塔嘎贝比约"等三遍供奉。摇动铃铛，念诵：
"无论是此地居住的天龙、
夜叉罗刹或其他任何者，
为了坛城我祈求此地，
请您慈悲允许予赐予。"
重复三遍。
如此祈请后，得到允许。在坛城中央画一香点，其上放置四方形的花团，四周摆设供水和五种供养物。洒甘露，念诵"ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲི་ཏ"等，"སྭ་བྷ་ཝ"等。化为空性。
从空性中，八瓣莲花上，从"班"(བཾ)字生出土地女神，身色黄色，一面二臂，右手持珍宝，左手持宝瓶，身饰珍宝装饰，半身显现，额间有"ༀ"字，喉间有"ཨཱཿ"字，心间有"ཧཱུྃ"字，从中放光，迎请智慧尊如同誓言尊一般。"ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ"，二者无二为一。
"ༀ་པྲྀ་ཐི་ཝཱི་དེ་ཝ་ཏཱ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ"（此处省略中间部分），乃至"夏达"供养。
左手持铃，右手持金刚杵合掌置于心间，赞颂道：
"汝为持地女神尊，
半身显现金色身，
种种珍宝为装饰，
地下女神我赞礼。
莲花之上持宝瓶，
金色守护圣教尊，
汝为持财王后尊，
持财女神敬礼赞。"
"救主一切诸佛陀，
行持方式与特别，
地与波罗蜜多中，
女神汝为作证者。
救主释迦狮子尊，
如何降伏魔众军，
如是为降魔众军，
画此坛城作降服。"
"金刚持者随汝愿而行"，如是得到许可。以"阿尔甘"等供养。"班札木"(བཛྲ་མུཿ)，智慧尊离去后，誓言尊融入自身处所。
撤除供养食子和花团。土地女神准备完毕。


 །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་པའི་མཁྲིག་མ་གཉིས་བསྣོལ་ཏེ་ས་ལ་བཞག་ནས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། འོག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི། ལོགས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ར་བ། སྟེང་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གུར་དུ་གྱུར། ༀ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ལ། ལག་གཉིས་ཀྱིས་ཐལ་མོ་ཁ་སྦུབ་པས་ས་ལ་རེག་ཅིང་བདག་གིར་བཟུང་ངོ་།
སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་བཤམ་ནས། །ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨནྟ་ཀྲིཏ་སོགས། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་བཟླས་པའི་བར་བྱ། ༀ་ཧྲཱིཿསོགས། ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ། ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཆོད་ཡོན། བདུག་སྤོས། མེ་ཏོག མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་རྡུལ་སྙེད་རྒྱས་པར་འགེངས་ཤིང་འཕྲོ་བ། འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་པར་ཐར་པ་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ལྟ་བུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་རྣམས་སུ་གྱུར། ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཤར་ཕྱོགས་པ་རྣམས་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་དང་། །དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་མཆིས་པ་ཀུན། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་
མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སོགས། ཐལ་མོ་སྙིང་གར་བཞག་པ་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ། ཞེས་པ་ནས། མི་དམིགས་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་བསྟོད་ལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་པ་རྣམས་མཱ་མ་ཀཱིའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ།

双手金刚杵与铃铛的手腕交叉置于地上，诵：
ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：唵 阿 吽 黑 唵 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡 阿 吽 黑 嗡 玛尼 贝美 吽）
然后，在坛城上方，日轮中安住的杂色金刚杵以"吽"(ཧཱུྃ)字标记，从中放射光芒，使下方一切成为金刚地基，四周一切成为金刚围墙，上方一切成为金刚帐篷。
ༀ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं हूं हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం హూం హూం，汉语字面意义：唵 金刚 守护 守护 吽 吽 吽，汉语拟音：嗡 班扎 惹夏 惹夏 吽 吽 吽）
如此诵念后，双手合掌下覆触地，占为己有。
陈设前行食子，念诵"ༀ་ཧྲཱིཿཔདྨནྟ་ཀྲིཏ"等，直至自生本尊的念诵。念"ༀ་ཧྲཱིཿ"等，"ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ"等。从空性中，从"阿"(ཨ)字生出宽广巨大的头盖骨容器中，从"吽"(ཧཱུྃ)字产生的天界物质所成的金刚供水、薰香、鲜花、灯明、香水、饮食、音乐等供养云，明亮无碍，充满并散布于十方世间界，如海沙数般广大，犹如圣者普贤行愿所生的不可思议供养云团。
ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ（等供品）加持。
东方诸尊以佛眼母的自性：
"花朵香料明亮灯，
香水饮食所有供，
供奉上师坛城尊，
祈请受用赐加持。"
ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata vajra puṣpe pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वज्र पुष्पे पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర పుష్పే పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：唵 一切 如来 金刚 花 供养 云海 遍满 誓言 阿 吽，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 塔塔嘎塔 班扎 普贝 普扎 美嘎 萨目札 斯帕拉那 萨玛耶 阿 吽）
དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ（等供养）
合掌于心间，以恭敬之态：
"黑日，大悲世间自在身"，直到"无缘实义成就祈赐予"的偈颂赞美。
"一切如来皆寂静，
一切如来之所住，
诸法无我之最胜，
祈请坛城主宣说。"
南方诸尊以玛玛基的自性：
"色声香味及触法..."


 །རེག་དང་འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔ་པོ། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། །བཞེས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཤཔྡ། གནྡྷེ། ར་ས། སྤཪྴེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་སོགས། ཧྲཱིཿཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་ཉིད་མིན་པ་ཐམས་ཅད་
སྤངས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ནུབ་ཕྱོགས་པ་རྣམས་གོས་དཀར་མོའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། ཤ་ཆེན་སྤོས་དང་དྲི་ཡི་བྱུག །ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་དྲི་ཆེན་གྱི། །ཞལ་ཟས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཉྩ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ུདྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧྲིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ། སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ། ཞི་བའི་མཆོག་ནི་ཆོས་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམས་སྦྱོང་བ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །བྱང་ཕྱོགས་པ་རྣམས་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། སེམས་ཉིད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འདི། །བདེ་ཆེན་ཀུན་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། །འཁོར་འདས་ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན་ཏ་ད་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ུདྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧྲཱིཿ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་
པོ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་ལ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་གྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོས་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སློབ་དཔོན་སེམས་ཅན་རྣམས་སྙིང་བརྩེ་བས་ལངས་ཏེ། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། སྦྲུལ་དང་དར་གྱི་ཅོད་པན་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་པགས་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་དོར་སྟབས་སུ་འགྱིང་བ། ཤིན་ཏུ་ཁྲོ་བའི་ཞལ་ཅན། སྤྱན་གསུམ་ཁྲོ་གཉེར་གྱི་རླབས་དང་ལྡན་པ། མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ། སྐུ་ལ་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བ། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པའི་གསེབ་ནས་རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་རྟ་སྐད་འཚེར་ཞིང་གར་བྱེད་པ་ཙམ་གྱིས་དཔའ་བོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་
བར་གསལ་བའི་མིག་གཡས་པ་མ་ལས་ཉི་མ། གཡོན་པ་ཊ་ལས་ཟླ་བ། རྐང་པ་གཉིས་ཧཱུྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། དབྱངས་དང་བཅས་པས། ཨེ་མ་ཧོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐབས་ཅན་གྱིས། །ཞི་ཡང་སེམས་ཅན་འདུལ་དོན་དུ། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོར་སྤྲུལ། །རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་སྤྲུལ། །སྐྱེ་མེད་ཆོས་ལས་འཇིགས་མེད་སྐུར་སྟོན་པའི། །གདུལ་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཐུགས་དམ་རྩེ་གཅིག་ཉིད། །ཁྲོ་ཆེན་འབར་བའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

触尘及五欲妙，
供奉上师坛城尊，
祈请受用赐加持。
ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata rūpa pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत रूप पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత రూప పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：唵 一切 如来 色 供养 云海 遍满 誓言 阿 吽，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 塔塔嘎塔 如帕 普扎 美嘎 萨目札 斯帕拉那 萨玛耶 阿 吽）
ཤཔྡ། གནྡྷེ། ར་ས། སྤཪྴེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ（等供养）
"黑日！大悲世间自在身"等赞颂后：
"一切名相皆圆满，
一切非相皆断除，
普贤身尊之最胜，
祈请坛城主宣说。"
西方诸尊以白衣母的自性：
"人肉熏香涂香灵，
熔脂明灯大粪泥，
饮食五肉五甘露，
供奉上师坛城尊。"
ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཉྩ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ུདྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཉྩ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ུདྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata pañca amṛta pañca aṃkuśa pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पञ्च अमृत पञ्च अंकुश पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత పఞ్చ అమృత పఞ్చ అంకుశ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：唵 一切 如来 五 甘露 五 钩 供养 云海 遍满 誓言 阿 吽，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 塔塔嘎塔 班扎 阿目里塔 班扎 安库夏 普扎 美嘎 萨目札 斯帕拉那 萨玛耶 阿 吽）
"黑日！大悲世间自在身"等赞颂后：
"寂静最胜从法生，
清净一切智行持，
普贤语尊之最胜，
祈请坛城主宣说。"
北方诸尊以誓句度母的自性：
"心性本俱生，
大乐遍大乐，
轮涅普遍普贤性，
供奉上师坛城尊。"
ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན་ཏ་ད་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ུདྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ན་ཏ་ད་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཏཱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་ུདྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata na tada mahā sukha tā pūja megha samudra spharaṇa samaye āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत न तद महा सुख ता पूज मेघ समुद्र स्फरण समये आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత న తద మహా సుఖ తా పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే ఆః హూం，汉语字面意义：唵 一切 如来 非 彼 大 乐 性 供养 云海 遍满 誓言 阿 吽，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 塔塔嘎塔 那 塔达 玛哈 苏卡 塔 普扎 美嘎 萨目札 斯帕拉那 萨玛耶 阿 吽）
"黑日！大悲"等赞颂后：
"一切有情大心性，
本净无染自性明，
普贤意尊为舵手，
祈请坛城主宣说。"
如是祈请后，上师以悲悯众生而起立。刹那间自身变为：忿怒王马头赫鲁嘎，身色红色，右手持金刚杵，左手以威猛指持金刚套索，饰以蛇和绫罗制成的冠冕及珍宝饰物，下着湿虎皮裙，双足半屈半伸站立姿势，极为忿怒的面容，三眼具有忿怒皱纹的波浪，四獠牙紧咬，身上燃烧着劫火火焰，红黄色头发竖立，其间有青绿色马头嘶鸣舞动，仅以此威猛姿态，被勇士海众围绕而明观。
右眼从"玛"(མ)字变成日轮，左眼从"塔"(ཊ)字变成月轮，双足从"吽"(ཧཱུྃ)字变为杂色金刚杵。伴随着音韵：
"奇哉！一切诸佛陀，
具大悲悯方便智，
虽寂为调众生故，
示现无染忿怒身。
从清净界现大悲，
从无生法示无畏，
为调所化一心专，
礼敬大怒炽燃众。"


 །ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཕྱག་བྱས་ལ། རྡོ་རྗེའི་འགྲོས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱང་ཤར་གྱི་མཚམས་སུ་སོང་སྟེ། འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་། བགེགས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། སའི་ཕྱོགས་ནམ་མཁའ་ལྟར་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གནས་འདིར། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་གིས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གསུང་གི་མངའ་བདག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་དབང་བསྐུར་བྱེད་པ་ལ་གང་དག་
མི་བཟོད་པའི་གདོན་གྱི་རིགས་སུ་གྱུར་པ། སྟེང་ལྷའི་གདོན་དང་། འོག་ཀླུའི་གདོན་དང་། བར་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་གདོན་དང་། གདོན་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ། གང་དག་མི་བཟོད་ཅིང་མ་རུངས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་དེ་དག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་བཀའ་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཕྱིར་དེངས་ཤིག །གང་དག་མི་འགྲོ་བ་དེ་དག་ནི། བདག་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདི་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་དབང་གིས་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཧཱུྃ། ཞེས་རོལ་མོ་བྱ་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་དོ། །ལྷ་སྟ་གོན་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཆང་དང་དྲི་བཟང་སྦྱར་བའི་ཐིག་ལེ་མཐོ་གང་གྲུ་བཞི་པ། ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་ཟླུམ་པོ་སོར་བཞི་པ་བྱས་པའི་སྟེང་དྲིའི་ཆུས་སྦངས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བཀོད་པས་བསྐོར་ལ། མེ་ཏོག་ཚོམ་བུའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱག་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཡུམ་
གྱི་རྒྱབ་ཏུ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་ཀྱི་འོག་མས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་བསྣམས་པ། གཡོན་གྱི་འོག་མས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ཡུ་བ་ནས་འཛིན་པ། དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་གྱེན་དུ་བཅིངས་པ་ལ་དར་གྱི་ཅོད་པན་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་བྲན་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའི་པང་དུ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཞལ་གཉིས་ཕྱག་གཉིས་མ། ཕག་ཞལ་དམར་མོ་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཕྱུང་བ། རྩ་བའི་ཁྲོ་ཞལ་སྤྱན་གསུམཔ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་ལ་ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་། ཐོད་པ་རློན་པ་ལྔ་བཅུས་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་ཆ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེའི་གྲི་གུག་ནམ་མཁར་ཕྱར་བ། གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་རྒྱབ་ནས་འཁྲིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ནས་བཞུགས་པའོ།

如是诵毕，作礼，以金刚步法前往坛城东北角，以威仪姿态挥动金刚杵，对障碍众宣告：
在此如虚空般广大宽敞之地，我瑜伽自在金刚持将为诸弟子灌顶菩萨语自在观世音王尊，若有任何不满的魔类，无论是上方天界之魔，下方龙界之魔，中间阿修罗之魔，及十八大魔等，凡是怀有不满恶意者，仅仅听闻金刚持之命令即刻远离！若有不愿离去者，将因我智慧金刚极炽火焰之大忿怒力而令汝等头颅破裂成百片！塔热！吽！
如此敲击乐器驱除障碍。
本尊准备仪轨：在坛城中央用酒与香料混合制作一肘高四方形香点，在四方及四隅各做四指宽圆形香点，以香水净化的花朵围绕排列。在花朵垫上，从红色"黑日"(ཧྲཱིཿ)字变现为世尊观世音世间自在胜者海洋，身色红色，一面四臂，第一对手以拥抱佛母方式合掌于佛母背后，右下手持五股金刚杵，左下手握持八瓣莲花茎，螺髻发束向上盘起，饰以绫罗头冠及五宝顶饰，金刚跏趺坐姿，怀中抱持佛母金刚亥母，身色红色，二面二臂，猪面红色位于头顶，本面忿怒相，三眼，獠牙紧咬，头发散披，以五个干枯头盖骨为饰，五十个湿润头盖骨为项链，以五种骨饰装饰，右手高举金刚弯刀指向虚空，左手以献血髅姿势拥抱佛父，双足从佛父背后盘绕而金刚跏趺而坐。


 །དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་
ཡི་གེ་ཧྲཱིཿབཞི་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཤར་དུ་མི་བསྐྱོད་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཡུམ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་སྔོན་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ། ལྷོར་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཡུམ་མཱ་མ་ཀཱི་སེར་མོ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། ནུབ་ཏུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཡུམ་གོས་དཀར་མོ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱོར་བ། བྱང་དུ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། ཡུམ་དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མ་ལྗང་གུ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་རྣམས་ལྷ་མོ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་ཀྱི་འོག་མ་རྣམས་ནི་མུ་ཏིག་དམར་པོའི་
བགྲང་ཕྲེང་འཛིན་པ། གཡོན་གྱི་འོག་མ་རྣམས་ནི་མེ་ཏོག་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ཡུ་བ་ནས་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་དང་པོ་དག་ཀྱང་རང་རང་གི་བདག་པོའི་རྒྱབ་ཏུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་ཀྱི་འོག་མ་རྣམས་ནི་རིམ་པ་བཞིན་འཁོར་ལོ་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཨུཏྤལ་འཛིན་པ། གཡོན་གྱི་འོག་མ་རྣམས་ནི་པདྨ་དམར་པོ་འཛིན་པ། ཞབས་གཉིས་ཡབ་ཀྱི་རྒྱབ་ཏུ་འཁྲིལ་བའི་ཚུལ་གྱིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། སྐུ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་གྱེན་དུ་བཅིངས་པ་ལ་དར་གྱི་ཅོད་པན་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་བྲན་ལྔས་བརྒྱན་པའོ། །ཤར་ལྷོའི་མཚམས་སུ་ཧ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ་གཡས་རྡོ་རྗེ། གཡོན་པདྨ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་རི་ལས་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ་གཡས་ནོར་བུ་། གཡོན་པདྨ། ནུབ་བྱང་དུ་ནི་ལས་པདྨ་
མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་གཡས་བུམ་པ། གཡོན་པདྨ། བྱང་ཤར་དུ་ས་ལས་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ་གཡས་རལ་གྲི། གཡོན་པདྨ་བསྣམས་པ། སྐུ་ལ་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ།

其四方位莲花日轮之上，有四个"黑日"(ཧྲཱིཿ)字放射光芒，供养诸佛，利益众生后收回，融入"黑日"(ཧྲཱིཿ)字，完全变化而成：
东方不动佛观世音，身色红色，与佛母佛眼母蓝色无二双运；
南方宝生佛观世音，身色红色，与佛母玛玛基黄色平等双运；
西方无量光佛观世音，身色红色，与佛母白衣母白色带红光泽无二双运；
北方不空成就佛观世音，身色红色，与佛母誓句度母绿色平等双运。
这些尊众皆为一面四臂，如来尊们的第一对手以拥抱方式合掌于佛母背后，右下手持红色珍珠念珠，左下手握持红色八瓣莲花茎，金刚跏趺而坐。
诸佛母的第一对手也各自合掌于本尊背后，右下手分别持有轮宝、珍宝、白莲花、乌巴拉花，左下手持红莲花，双足以盘绕方式在佛父背后金刚跏趺而坐，身饰一切珍宝装饰，螺髻发束向上盘起，饰以绫罗头冠及五宝顶饰。
东南方向从"哈"(ཧ)字变现金刚空行母蓝色，右手持金刚杵，左手持莲花；
西南方向从"日"(རི)字变现宝生空行母黄色，右手持如意宝，左手持莲花；
西北方向从"尼"(ནི)字变现莲花空行母红色，右手持宝瓶，左手持莲花；
东北方向从"萨"(ས)字变现事业空行母绿色，右手持宝剑，左手持莲花，身饰骨饰及珍宝装饰。


 །རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་རྒྱས། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ ༀ། མཆོད་ཡོན་བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་སྣང་གསལ་དྲི། །ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ཤ་ལྔ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ། །ཟག་མེད་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩི་བདེ་བའི་གནས། ཤ་ཆེན་གསུར་དུད་ཞུན་མེ་དགའ་བདེ་རྒྱས། །སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་བདེ། །རང་བྱུང་ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །མཆོད་པར་བཞེས་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དྷཱུ་པེ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་ལ། ཛཿ ཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་གོང་བཞིན།
རྫས་ལ་བདུད་རྩི་གཏོར་ནས་སྔར་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཕྱིའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་ཉོན་མོངས་མི་མངའ་ཡང་། །སེམས་ཅན་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་སྦྱང་སླད་དུ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཁྲུས་ཆབ་འདི་གསོལ་བས། །ཁམས་གསུམ་གནས་པའི་དྲི་མ་དག་གྱུར་ཅིག །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་པས་མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་བཟུང་ལ་བཟེད་ཞལ་དུ་འབུལ་ཞིང་། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཚུལ་ཁྲིམས་དྲི་ལྡན་སྤོས་མཆོག་དམ་པ་འདི། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་ནས། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་སྤོས་དྲི་ངད་ལྡན་པས། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཁ་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པས། དྷུ་པེ་སོགས། དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་རྒྱལ་བ་མཉེས་བྱེད་པའི། །ལྷ་རྗས་དབྱིབས་ལེགས་མེ་ཏོག་དམ་པ་འདི། །ནམ་མཁའ་གང་བར་སེམས་ཀྱིས་མངོན་སྤྲུལ་ནས། །གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་སྤྲིན་བཞིན་གཏིབས་གྱུར་ཅིག །
རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་སྟེང་དུ་ཕྱེ་བས། པུཥྤེ་སོགས། ཉོན་མོངས་དུག་སྲེག་མ་རིག་མུན་སེལ་བའི། །ཤེས་རབ་གཟི་ལྡན་དཔལ་གྱི་སྒྲོན་མེ་འདི། །སྤྲིན་མེད་མཁའ་ལ་ཉི་ཤར་ཇི་བཞིན་དུ། །འོད་ཟེར་སྣང་བས་ཕྱོགས་བཅུར་གསལ་གྱུར་ཅིག །ཁུ་ཚུར་ལས་མཐེ་བོང་གཉིས་བགྲེང་པས། ཨཱ་ལོ་ཀེ་སོགས། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དྲི་དང་ངད་ལྡན་པའི། །སྤོས་དང་སྨན་སྦྱར་ཆུ་གཙང་རྒྱལ་བའི་ཁྲུས། །ཡེ་ཤེས་སྤྲིན་ཕུང་མཁའ་ལ་ཐུགས་རྗེའི་ཆར་རྒྱུན་གྱིས། །མི་གཙང་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་དག་གྱུར་ཅིག །ཐལ་མོ་གཉིས་བརྐྱང་བས། གནྡྷེ་སོགས། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་བཀྲེས་པ་མི་མངའ་ཡང་། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ལྷ་རྫས་བདུད་རྩིའི་བཤོས། །དག་ཅིང་གཙང་མར་བཤམ་ཏེ་འབུལ་ལགས་ན། །བསོད་ནམས་ཞིང་གྱུར་རྣམས་ཀྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ། །ཐལ་མོ་གཉིས་ཀྱི་མཐིལ་སྟེང་དུ་བསྟན་པས། ནཻ་ཝི་དྱ་སོགས། དྲིལ་ཆེན་སིལ་སྙན་རྣམ་གྲོལ་ཚངས་པའི་དབྱངས། །བསམ་དག་ངག་གིས་བསྟོད་དེ་གུས་མཆོད་
འབུལ། །ས་བཅུ་རིམ་གྱིས་བགྲོད་ནས་སངས་རྒྱས་སར། ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ནས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་ཤོག །རོལ་མོ་བྱ་ཞིང་། ཤཔྡ་པྲ་ཏཱི ཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ས་ཁམས་རང་བཞིན་གཏི་མུག་རྣམ་པར་དག །གཟུགས་ཕུང་གནས་གྱུར་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བདག །བདེ་གཤེགས་ཀུན་དངོས་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག །རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་བདག །བདེ་གཤེགས་ཀུན་དངོས་མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ༴ མེ་ཁམས་རང་བཞིན་ང་རྒྱམ་རྣམ་པར་དག །ཚོར་བ་གནས་གྱུར་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བདག །བདེ་གཤེགས༴ རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྐུ་ལ༴ །ཆུ་ཁམས་རང་བཞིན་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག །འདུ་ཤེས་གནས་གྱུར་སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བདག །བདེ་གཤེགས༴ འོད་དཔག་མེད་མགོན་སྐུ་ལ༴ རླུང་
ཁམས་རང་བཞིན་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག །འདུ་བྱེད་གནས་གྱུར་བྱ་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་བདག །བདེ་གཤེགས༴ དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།

从自心的"黑日"(ཧྲཱིཿ)字放射光芒，迎请世尊世间自在主的本尊众于前方虚空中。以金刚集合手印：
བཛྲ་ས་མ་ཛཿ
（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samajaḥ，梵文天城体：वज्र समजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమజః，汉语字面意义：金刚 集合，汉语拟音：班扎 萨玛扎）
嗡！供养净水香料鲜花灯，
饮食音乐五肉种性母，
无漏大乐甘露安乐处，
人肉熏烟熔脂欢喜满，
种种显现俱生智慧乐，
自生遍智智慧供云海，
祈请受用赐予诸成就。
ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།
（藏文：ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ pratīccha svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：唵 金刚 供水 接受 娑诃，汉语拟音：嗡 班扎 阿尔甘 巴帝恰 娑哈）
དྷཱུ་པེ（等供养物）后进行供养。
ཛཿ ཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ
（藏文：ཛཿ ཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：降 吽 班 和，汉语拟音：扎 吽 棒 后）
无二为一。
如前加持供品。向物品洒甘露，如前加持。
外部供养：
"虽然佛陀身无烦恼染，
为净众生烦恼习气故，
于佛身语意献此净水，
愿三界中垢染得清净。"
以金刚合掌向外打开，持供水器，献至本尊口：
ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ༀ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं ह्रीः ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ్రీః ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：唵 阿 吽 黑 唵 宝 莲花 吽，汉语拟音：嗡 阿 吽 黑 嗡 玛尼 贝美 吽）
བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ།
（藏文：བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ།，梵文拟音：vajra arghaṃ pratīccha pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，梵文天城体：वज्र अर्घं प्रतीच्छ पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，汉语字面意义：金刚 供水 接受 供养 云海 遍满 誓言 吽，汉语拟音：班扎 阿尔甘 巴帝恰 普扎 美嘎 萨目札 斯帕拉那 萨玛耶 吽）
"此戒律芳香殊胜香，
加持以定咒及手印，
于佛净土香气芬芳，
愿悦胜者海洋众会。"
以双金刚拳向下：
དྷུ་པེ（等供养）
"坛城遍满悦佛妙，
天界美形花卉贤，
以心遍满虚空中，
宫殿云聚愿密布。"
金刚拳向上展开：
པུཥྤེ（等供养）
"烧尽烦恼除愚暗，
智慧光辉吉祥灯，
如同晴空日升起，
光芒照耀十方界。"
从拳中伸出双大拇指：
ཨཱ་ལོ་ཀེ（等供养）
"三千界遍香气溢，
香药和合洁净水，
如智慧云空中降悲雨，
洗净不净垢染愿清净。"
双手展开：
གནྡྷེ（等供养）
"虽然佛身无饥饿，
为众生故天甘露，
清净盛列供献此，
福田功德祈受用。"
双手合掌掌心向上：
ནཻ་ཝི་དྱ（等供养）
"大钟小钹解脱梵音声，
以净意语赞颂恭敬供，
渐次登上十地佛果位，
圆满二资愿成法王尊。"
敲奏乐器：
ཤཔྡ་པྲ་ཏཱི ཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ།
（藏文：ཤཔྡ་པྲ་ཏཱི ཙྪ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ།，梵文拟音：śabda pratīccha pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं，梵文泰卢固体：శబ్ద ప్రతీచ్ఛ పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫరణ సమయే హూం，汉语字面意义：声音 接受 供养 云海 遍满 誓言 吽，汉语拟音：夏达 巴帝恰 普扎 美嘎 萨目札 斯帕拉那 萨玛耶 吽）
"地界自性愚痴净，
色蕴转变法界智，
善逝总集怙主观世音，
遍照佛身我敬礼赞。
空界自性嗔恚净，
识蕴转变镜智主，
善逝总集怙主观世音，
不动金刚身我礼赞。
火界自性傲慢净，
受蕴转变平等智，
善逝总集怙主观世音，
宝生佛陀身我礼赞。
水界自性贪欲净，
想蕴转变妙观智，
善逝总集怙主观世音，
无量光佛身我礼赞。
风界自性嫉妒净，
行蕴转变成所智，
善逝总集怙主观世音，
不空成就身我礼赞。"


བདེ་གཤེགས༴ དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཞེས་བསྟོད། གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི་བླངས་ནས་ཡི་གེ་བཅུ་པའི་རྗེས་སུ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། བཏགས་པས་ནམ་མཁའ་མཆོད། པུས་བཙུགས་རྡོར་དྲིལ་དང་སྤོས་འཛིན་པས། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །སྟོན་པའི་གཙོ་བོ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་པའི་ཚོགས། །ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ལྷ་རྣམས་ལ་ནི་མཆོད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་གིས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲི་བར་འཚལ། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་ཉེར་དགོངས་ནས། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱི་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བའི་རྩེ་སྤྲད་པས། ༀ་བཛྲ་མཎྜལ་ཨུཏྟིཥྛ། སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་ནམ་མཁར་བཏེགས་པར་གྱུར། ཞེས་སྟ་གོན་གྲུབ་བོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་
གཞུང་བཞིན་སྒྲུབ། དེ་ནས་ཚོགས་ནས། རྗེས་ཆོག་བཀྲ་ཤིས་བཅས་ལེགས་པར་གྲུབ་བོ། བན་ཆེན་སྒྲུབ་སྡེ་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བྲིས་པའོ།

善逝总集怙主观世音，
不空成就身我礼赞。
如是赞颂后，用左手拇指和无名指取甘露，在十字明咒之后加诵：
ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།
（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：唵 阿 吽，汉语拟音：嗡 阿 吽）
以此供养虚空。
跪地持金刚杵铃与香：
从无二智慧中生起，
本师主尊观世音，
诸佛菩萨圣众会，
一切祈请垂念我。
为供养诸天尊，
及为利益众生故，
我为金刚持，
欲画殊胜坛城。
以慈悲心近垂念，
祈请加持赐护佑。
如是祈请三遍。
以双金刚拳伸出食指相触：
ༀ་བཛྲ་མཎྜལ་ཨུཏྟིཥྛ།
（藏文：ༀ་བཛྲ་མཎྜལ་ཨུཏྟིཥྛ།，梵文拟音：oṃ vajra maṇḍala uttiṣṭha，梵文天城体：ॐ वज्र मण्डल उत्तिष्ठ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మణ్డల ఉత్తిష్ఠ，汉语字面意义：唵 金刚 坛城 升起，汉语拟音：嗡 班扎 曼达拉 乌提斯塔）
准备仪式的本尊升入虚空。
如是准备仪式完成。
然后按照传承修持宝瓶。之后从会供到后行仪轨与吉祥偈都圆满完成。
于班禅修持寺欧色林撰写。


། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ས་ཆོག་དང་སྟ་གོན་འདོན་བྱ་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ།

即使拥有众多所需受用但不积累，
即使有诸多欲妙眷属但不贪恋，
将三学藏经智慧的宝库，
安置于远离与学习的心中央。
此文亦是由竹钦上师喀玛·涅顿松饶丹贝江参（意为：喀玛·了义经教法幢）所著，在闲暇时于卡丁洞撰写，愿善妙增长！一切吉祥！
胜者海洋地仪轨与准备仪轨摘要


